News

deferred lest meaning hoard solidity was produced at the request of Friedrich Block for the exhibition 'POESIS: Language Art' at the Kunsttempel Gallery, Kassel, Germany, August 2–October 6, 2019, celebrating the 20th anniversary of the gallery and Block's p0es1s project. The web app version of this piece will be displayed on a Fire HD 10 tablet and may also be accessed (zoom out your browser to show the complete page) here. Further documentation here. I am working toward offering this kind of ambient poetic work pre-installed on a Fire tablet. Collectors may now contact me to arrange the purchase of a tablet configured with this (and selected other) ambient poetic work.

hearing litoral voices / bearing literal traces my collaboration with Joanna Howard is up July 11-17, 2019 at The Glucksman in Cork, Ireland in an exhibition, 'Peripheries: Electronic literature and new media art,' associated with the 2019 conference of the Electronic Literature Organization. The pdf version of this exhibition's catalogue is available here, and you can experience and read the current web version of the piece here.

• The presentation of my keynote, 'The Future of Language' is up on youtube. This is a writing/thinking-through of Vilém Flusser's 'The Future of Writing' (1983) for the Language Inter Networks conference organized by Erika Fulop and held at Lancaster University, UK, June 20-21, 2019.

• Blog post commission for Asymtote: ‘If I Am a Person ...’. Asymptote Blog Our shared world of language: reflections on “US” Poets Foreign Poets (2019).

• Delighted to have received my contributor's copy of an innovative, wide-ranging collection on translation and translation theory At translation’s edge, edited by Nataša Durovičová, Patrice Petro and Lorena Terando, and containing 'The translation of process' on pp. 31-59, for the print-based culture of reading.

A great review of Grammalepsy is just published together with a compli/ementary assessment of Scott Rettberg's excellent Electronic Literature in Leonardo Reviews. After (I admit) savoring Jan Baetens' remarks I can say, with respect to my own book, that rarely does a reader 'get it' (grammaleptically ;) to the extent that he does. Here's me blushing happily.

• I'm very pleased to announce, somewhat after the opening, that a new version of translation, at last reengineered for the web, has been included in a marvelous exhibition, curated by Matthew Reynolds for the Bodleian Library in Oxford, UK. 'Babel: Adventures in Translation' brings together treasures from the collection and related work concerned with practices and theories of translation. It will be on display from now until June 2, 2019.
    There are still problems with audio (which I will iron out eventually) when running under some browsers – iOS Safari in particular – but essentially the same version of translation in the exhibition can also be experienced by anyone suitably equipped online, and the development version will be found here.
    Matthew Reynolds has also edited an excellent volume of essays on Prismatic Translation, forthcoming before end of 2019 from Legenda, Cambridge. A new essay by myself is included as, '[Mirroring] events at the sense horizon: translation over time'.

• For the first half of 2019, I'll be working on a new collaboration with Joanna Howard, hearing litoral voices / bearing literal traces: Subliteral Narratives. These will be exhibited for the first time at the juried show for ELO 2019 at The Glucksman in Cork, Ireland.

• Hard to believe, but I failed to provide news, here, of the publication in Sept 2018 of my selected essays on digital language art. Well, it happened. Grammalepsy: Essays on Digital Language Art. New York and London: Bloomsbury Academic, 2018. https://doi.org/10.5040/9781501335792. The link from the book's title is to the Bloomsbury site offering print editions. The persistent doi link will take you to an Open Access version of the entire book in Bloomsbury's Collections.

• My essay, 'Reading,' for 'The Trump Edition' Vol. 1 of Political Concepts is online, as of late July 2018! In December 2017, I was delighted and honored to be invited to give a paper on 'Reading' for the regular Political Concepts conference series. Video documentation of the 2017 conference panels are also available online, and here is the link to my panel on 'Reading' with, also, Lynne Joyrich on 'Television', moderated by Tim Bewes.

• I refactured overboard as a web app, in preparation to do more of the same with other early projects. See the overboard documentation page. You can sample a beta version here.

• 'The Translation of Process' is an essay (see the bibliography for details) in the excellent special issues of Amodern 8, Translation-Machination edited by Christine Mitchell and Rita Raley.

• Recent publications: one on the idea of a Distributed Gallery, based on Institutional Repositories like the Brown Digital Repository that will, one day, be part of the Scholarly Network; and an extended essay on aurature and the end of (electronic) literature, in the newly published Bloomsbury Handbook of Electronic Literature.

• Over the summer of 2017, I made significant changes to The Listeners pages on this website, with a lot of new documentation and some material which anyone following development of the work may find interesting and/or useful. An international translation project with a team working out of RIT in Rochester is helping to translate The Listeners into other registers and languages. Watch this space.

• Daniel C. Howe is a hacktivist-artist extraordinaire and code athlete. For some time now, we have been planning to re-engineer The Readers Project for javascript-based webapp publication and we are, at last, ready to go live with thereadersproject.org/live. (The site is published, but will be under continuous development for the foreseeable future.) Daniel's monumental art+NLP project RiTa provides the infrastructure for this work. We both look forward to significant new aesthetic outcomes. Daniel's research assistant, Sally Chen, has provided invaluable support for this project.

• In 'Reconfiguration: symbolic image and language art' I proposed that a special sense of reconfiguration is characteristic of a broad range of aesthetic practice for which computation – networked and programmable media – is compositionally significant. Reconfiguration is clearer and has better theoretical traction than 'new aesthetic', and it allows us to distinguish 'glitch' from, for example, deformation.

RECONFIGURATIONISM is the new movement in computational art. <

  The essay is published through an online open access journal in a special issue on The Poetics of Computation edited by Burt Kimmelman and Andrew Klobucar and has other good essays by Sandy Baldwin, Brian Stefans, Chris Funkhouser, Angela Ferraiolo, Jeff Johnson, Mark Marino, and Rod Wittig.

• At the end of 2015, the Portuguese scholar-practitioner Álvaro Seiça was in Providence, RI. Amongst other things, he conducted an interview with me, and posted the video, 'Rewriting the System', as one in a series of similar engagements with pioneers of language art in unconventional and, particularly, digital media.

 

Earlier news, still of some interest

• A fine book of interviews edited by Robert Simanowski, Digital Media and Digital Humanities has been published open access – July 2016 – and is downloadable from Open Humanities Press. I'm very pleased to be in the company of many luminaries including Johanna Drucker and Bernard Stiegler. My own interview with Roberto, extracted from the book, is available here.

The Listeners version 2 was selected by Wire Magazine online as number 7 among The Ten Best Amazon Echo Skills for Loners.

The Listeners, with much new documentation, is still a major focus of interest and energy for me.

At least my sidebar gives you the date when I actually did my website's 'news update'.
When do we update our websites and why?
Ah well ...